Blason populaire

Last updated

Blason populaire is an umbrella genre in the field of folkloristics used to designate any item of any genre which makes use of stereotypes, usually, but not always, negative stereotypes, of a particular group. [1] "These stereotypes are manifested in a wide array of folkloric genres, including proverbs, other traditional sayings, nicknames, jokes, songs, rhymes, and football chants. All share a common function in that they are invoked to highlight positive aspects of the in-group by explicit auto-stereotyping or, alternatively, to identify the negative characteristics of out-groups. The explicit positive stereotyping of an in-group may often implicitly suggest negative characteristics of a rival out-group." [2] In blasons populaires nations are homogeneous and have national characteristics.

Contents

Items such as ethnic jokes or blonde jokes are very common examples of blason populaire.

Form and role of Blason Populaire

Blason Populaire represents an expression of traditional rivalry and a form of traditional insulting also seen in flyting. They may take the form of ethnic jokes, ethnic stereotypes, football chants, traditional nicknames and other forms.

Blason populaire performs a number of roles in society, such as social cohesion, by defining group behaviour or characteristics and contrasting those with another (alien, outsider or 'out group') group. This can be on a geographical, social, sex, occupation or pastime basis. For example, in one form blason populaire often seeks to undermine the masculinity of a rival group of males, or insult the appearance or chastity of the females of the rival group. Football chants often make reference to male players, officials or supporters being homosexual, effeminate or in some way not sufficiently masculine. [3]

The purpose of such insults is to create a sense of superiority and cohesion amongst the group doing the insulting. Such traditional insults are a way of defusing aggression in a similar way to flyting, as wit is valued over mere insult. The response of the offended group is expected to be to return the insult in a witty fashion. However, these exchanges can spill over into physical aggression if offence is taken by either group. [4]

English blason populaire

There is a rich tradition of blason populaire in the UK, which takes many forms. It can occur between regions (England, Wales, Scotland, Ireland) and even within regions at a county or town level.

In British culture, the Welsh are lampooned sexually for sleeping with sheep, the Scottish for being mean, the Irish for being stupid and the English for being sexually uptight and unable to express emotions. Stereotypes of the home nations form a traditional structure used in Englishman, Irishman, Scotsman jokes.

At a county level, blason populaire is expressed in traditional rhymes and epithets. It ranges from mild leg pulling to viciously insulting.

Examples of humorous epithets in the UK include Scarborough which is known locally as Scarbados, a humorous comparison with Barbados, a commentary on its sunny but cold weather, and an attempt to deflect the snobbery of people who holiday in Scarborough. Similarly Salford is called Costa Del Salford because unlike the costas of Spain it has very poor climate and is not by the sea but on a river. People from Doncaster are called flatlanders by their neighbours in Sheffield, to contrast the low-lying area from the more hilly city of Sheffield. People from Doncaster are called Doncastafarians by their neighbours in nearby Nottinghamshire, because of their perceived love of rap music and culture.

Stereotypes can be expressed more elaborately:

"Lincolnshire born, Lincolnshire bred | Strong in the arm but weak in the head."

This traditional English blason populaire is from Nottinghamshire, but the county that is accused of being strong bodied but weak minded (stupid) varies according to location. Yorkshire is often substituted for Lincolnshire. [5] The traditional comeback to this rhyme is to explain that weak comes from the old English wic meaning clever.

In another example, Yorkshire people may describe themselves as strong, hard-working, honest, thrifty and straightforward. In blason populaire these qualities are humorously turned into weaknesses. The Yorkshireman is portrayed as too blunt and mean in the well-known blason populaire "a Yorkshireman is a Scotsman with all the generosity squeezed out of him". This refers to another blason populaire (that Scots are mean) to intensify the insult. This stereotype can also be seen in the Yorkshireman's Motto:

Ear all, see all, say nowt;
Eyt all, sup all, pay nowt;
And if ivver tha does owt fer nowt –
Allus do it fer thissen. [6]

The UK also has a strong tradition of football-based blason populaire. Here the group bonding aim is present but there is also a more direct intent: to insult players to put them off their game. Officials and rival fans are also insulted through chants and songs. This is strongly correlated with flyting where the game of football is a ritualised form of battle. In football chants the opposition team or its players can be slated, or the football players of the home team lauded for being heroes or having their male characteristics exaggerated to emphasise their superiority. A chant about player Romelu Lukaku is an example of this:

"e's our Belgium scoring genius | He's got a 24-inch penis | Scoring all the goals | Bellend to his toes."

Although this chant is not derogatory against the target per se (it was chanted by his supporters), it was later discouraged by Manchester United for expressing a stereotype of a black men. [7] Other examples have been used against players referencing their behaviour off field to put them off their game on field. Among these, John Terry inspired a number of offensive chants ("He's shagging the ref, He's shagging the ref") which referenced his infidelity, and Wayne Rooney because he allegedly slept with a much older woman ("Fat granny shagger, you're just a fat granny shagger"). [8]

Blason Populaires in Irish Proverbial Material

The focus of blason populaires in Irish-language proverbial material is primarily regional, as opposed to national or ethnic, and, furthermore, such proverbs are usually jocular, descriptive, and benign, rarely exhibiting ethnic or racial slurs. [9] Exceptions to the non-nationalistic tendency are often blasons populaires of the multi-group international comparison, manifested in epigrammatic form in European languages, with the most salient and representative stereotypical trait being attributed to the nations involved (what Billig (1995) refers to as 'banal nationalism'). Enumerative structures, usually tri- or quadripartite formulas, are the favoured apparatus. The syntactic and semantic juxtaposition of negative traits for comparative purposes is then counter-balanced by the positive representation of one nation, usually in final position, most commonly the in-group that invokes the comparison. Below is a nineteenth-century German example (Reinsberg-Düringsfeld 1863, 5) in which there is no apparent in-group.

Die Italiener fluchen, Die Franzosen schreien, Die Engländer essen, Die Spanier trotzen, Und die Deutschen betrinken sich.
(The Italians curse, the French scream, the English eat, the Spanish defy, and the Germans get drunk.)

Blasons populaires in Wallonia and Luxembourg

In Wallonia (Belgium) and Luxembourg, the concept of "blason populaire" refers to a demonym-like nickname of the inhabitants of a village or a city.

Blasons populaire come from the traditional languages (Walloon, Luxembourgish). They are never translated in French, as opposed to the demonyms which exist in French and in Walloon, often in two different constructions.

Some, which have lost their pejorative meaning, are now used to name restaurants, theater groups, communal houses, etc. They are also used in pseudonyms of writers in Walloon.

TownBlasonEnglish
Ansart (province Luxembourg)Wardeûs d'oyes (Walloon)Guardians of geese
Ath (Hainault)Les Bourjoûs d'Ât (Picard)The burghers of Ath
Sivry (Hainault)Chés gâtes ed Chevi (Picard)The goats of Sivry
Péruwelz (Hainault)Chés casseux d'Quinquets d'Piérwé (Picard)The breakers of Quinquet lamps

[10]

Nickname "Les grevis"
(Walloon "graevi", minnow)
in the communal house of Rimagne (Remagne) Letraedje les graevis Rmagne.jpg
Nickname "Les grevîs"
(Walloon "graevî", minnow)
in the communal house of Rimagne (Remagne)
Nickname "Les maquets"
(French rewriting of the walloon name "make", stunned) to call a communal house in Ver (Custinne) Plake Maket Ver Custene.jpg
Nickname "Les maquets"
(French rewriting of the walloon name "maké", stunned) to call a communal house in Ver (Custinne)

Blasons populaires in Picardie and Nord-Pas-de-Calais

The inhabitants of all villages or cities in these regions have a blason populaire (in Picard language: surpitchet). [11]

For example, for the town of Amiens the blason is chés Maqueus d'gueugues d'Anmien ('the Eaters of Walnuts of Amiens'). In 1597, Spanish soldiers mounted a surprise attack. They were disguised as peasants and put walnuts at the doors of the town. The inhabitants were famished and opened the doors, following which the Spanish soldiers entered the city; with deadly consequences for the inhabitants.

TownDepartment Picard French English
Soissons Aisne chés Béyeux [12] les bouches béesopen-mouthed
Laon Aisnechés glorieus d'Laonles fiers de Laonthe proud [people] of Laon
Saint-Quentin Aisnechés cannoniers d'Saint-Quintinles querelleurs de Saint-Quentinthe scrappers of Saint-Quentin
Arras Pas-de-Calais chés boïaux rouches d'Aroles boyaux rouges d'Arrasthe red guts of Arras
Lille Nord chés burgeos d'Lilleles bourgeois de Lillethe burghers of Lille

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Folklore</span> Expressive culture shared by particular groups

Folklore is the whole of oral traditions shared by a particular group of people, culture or subculture. This includes tales, myths, legends, proverbs, poems, jokes, and other oral traditions. They include material culture, such as traditional building styles common to the group. Folklore also includes customary lore, taking actions for folk beliefs, and the forms and rituals of celebrations such as Christmas, weddings, folk dances, and initiation rites. Each one of these, either singly or in combination, is considered a folklore artifact or traditional cultural expression. Just as essential as the form, folklore also encompasses the transmission of these artifacts from one region to another or from one generation to the next. Folklore is not something one can typically gain from a formal school curriculum or study in the fine arts. Instead, these traditions are passed along informally from one individual to another, either through verbal instruction or demonstration. The academic study of folklore is called folklore studies or folkloristics, and it can be explored at the undergraduate, graduate, and Ph.D. levels.

<span class="mw-page-title-main">Hillbilly</span> Stereotype of some rural Americans

Hillbilly is a term for people who dwell in rural, mountainous areas in the United States, primarily in the Appalachian region. As people migrated out of the region during the Great Depression, the term spread northward and westward with them.

<span class="mw-page-title-main">Lightbulb joke</span> Jokes of the form "How many does it take to screw in a lightbulb?"

A lightbulb joke is a joke cycle that asks how many people of a certain group are needed to change, replace, or screw in a light bulb. Generally, the punch line answer highlights a stereotype of the target group. There are numerous versions of the lightbulb joke satirizing a wide range of cultures, beliefs, and occupations.

<span class="mw-page-title-main">Joke</span> Display of humor using words

A joke is a display of humour in which words are used within a specific and well-defined narrative structure to make people laugh and is usually not meant to be interpreted literally. It usually takes the form of a story, often with dialogue, and ends in a punch line, whereby the humorous element of the story is revealed; this can be done using a pun or other type of word play, irony or sarcasm, logical incompatibility, hyperbole, or other means. Linguist Robert Hetzron offers the definition:

A joke is a short humorous piece of oral literature in which the funniness culminates in the final sentence, called the punchline… In fact, the main condition is that the tension should reach its highest level at the very end. No continuation relieving the tension should be added. As for its being "oral," it is true that jokes may appear printed, but when further transferred, there is no obligation to reproduce the text verbatim, as in the case of poetry.

<span class="mw-page-title-main">Proverb</span> Short traditional saying that expresses a perceived truth

A proverb is a simple, traditional saying that expresses a perceived truth based on common sense or experience. Proverbs are often metaphorical and use formulaic language. A proverbial phrase or a proverbial expression is a type of a conventional saying similar to proverbs and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. Collectively, they form a genre of folklore.

A nickname or short name is a substitute for the proper name of a person, place or thing. It is commonly used to express affection, amusement, a character trait or defamation of character. It is distinct from a pseudonym, stage name or title, although the concepts can overlap. Also known as sobriquet, it is typically informal.

The Dozens is a game played between two contestants in which the participants insult each other until one of them gives up. Common in African-American communities, the Dozens is almost exclusively played in front of an audience, who encourage the participants to reply with increasingly severe insults in order to heighten the tension and consequently make the contest more interesting to watch.

<span class="mw-page-title-main">Insult</span> Expression, statement which is disrespectful or scornful

An insult is an expression, statement, or behavior that is often deliberately disrespectful, offensive, scornful, or derogatory towards an individual or a group. Insults can be intentional or unintentional, and they often aim to belittle, offend, or humiliate the target. While intentional insults can sometimes include factual information, they are typically presented in a pejorative manner, intended to provoke a negative emotional response or have a harmful reaction effect when used harmfully. Insults can also be made unintentionally or in a playful way but could in some cases also have negative impacts and effects even when they were not intended to insult.

Blonde jokes are a joke cycle based on a stereotype of a dumb blonde woman.

<span class="mw-page-title-main">Football chant</span> Song or chant usually sung at association football matches by fans

A football chant or terrace chant is form of vocalisation performed by supporters of association football, typically during football matches. Football chanting is an expression of collective identity, most often used by fans to express their pride in the team or encourage the home team, and they may be sung to celebrate a particular player or manager. Fans may also use football chants to slight the opposition, and many fans sing songs about their club rivals, even when they are not playing them. Sometimes the chants are spontaneous reactions to events on the pitch.

<span class="mw-page-title-main">Flyting</span> Exchange of insults in the form of verse

Flyting or fliting, is a contest consisting of the exchange of insults between two parties, often conducted in verse.

<span class="mw-page-title-main">Folklore studies</span> Branch of anthropology

Folklore studies is the branch of anthropology devoted to the study of folklore. This term, along with its synonyms, gained currency in the 1950s to distinguish the academic study of traditional culture from the folklore artifacts themselves. It became established as a field across both Europe and North America, coordinating with Volkskunde (German), folkeminner (Norwegian), and folkminnen (Swedish), among others.

Ching chong and ching chang chong are ethnic slurs used to mock or imitate the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other people of East Asian descent perceived to be Chinese. The term is a derogatory imitation of Mandarin and Cantonese phonology. The phrases have sometimes accompanied assaults or physical intimidation of East Asians, as have other racial slurs or imitation Chinese.

<span class="mw-page-title-main">Alan Dundes</span> American folklorist (1934–2005)

Alan Dundes was an American folklorist. He spent much of his career as a professional academic at the University of California, Berkeley and published his ideas in a wide range of books and articles.

The culture of Yorkshire has developed over the county's history, influenced by the cultures of those who came to control/settle in the region, including the Celts, Romans, Angles, Vikings, Normans and British Afro-Caribbean windrush generation communities from the 1950s onwards. Yorkshire people are said to have a strong sense of regional identity and have been viewed to identify more strongly with their county than their country. The Yorkshire dialect and accent is distinctive, although use of Old Norse and dialect words is stagnant; the Yorkshire Dialect and accents are seen by non-native speakers as trustworthy, friendly & linguistically prestigious.

<span class="mw-page-title-main">Sardarji joke</span> Class of jokes about Sikhs

Sardarji jokes or Sardar jokes are a class of ethnic jokes based on stereotypes of Sikhs. Although jokes about other ethnic and linguistic communities are found in various regions of India, Sardarji jokes are the most widely circulated ethnic jokes and found across the country. Sardarji jokes are generally considered tasteless and inappropriate by members of the Sikh community, and have elicited protests as well as leading to arrests for hurting religious sentiments.

A "Polish joke" is an English-language ethnic joke deriding Polish people, based on derogatory stereotypes. The "Polish joke" belongs in the category of conditional jokes, whose full understanding requires the audience to have prior knowledge of what a "Polish joke" is. As with all discriminatory jokes, "Polish jokes" depend on the listener's preconceived notions and antipathies.

Hori is an ethnic slur used against people of Māori descent. The term comes from a Māori-language approximation of George, an English name that was very popular during the early years of European colonisation of New Zealand. By means of synecdoche, the term came to be ascribed firstly to any unknown male Māori and then as a negative epithet to all male Māori.

<i>Sheep shagger</i> Pejorative term for people of Welsh descent

Sheep-shagger is a derogatory term, most often used to refer to Welsh people, implying that the subject has sex with sheep. In a court case in Britain, the use of the term directed at a Welsh person was ruled to be a "racially aggravating" factor in a disorderly conduct offence. It has been used in South Africa to refer to Australians and by Australians and New Zealanders to refer to one another.

References

  1. Carl Lindahl, John McNamara, John Lindow, eds. Medieval Folklore: A Guide to Myths, Legends, Tales, Beliefs, and Customs. Oxford, New York: Oxford University Press, 2002.
  2. Marcas Mac Coinnigh. 'The Blason Populaire: Slurs and Stereotypes in Irish Proverbial Material'. Folklore 124, 2 (2013): 157-177.
  3. Sriraj Singhania (25 January 2021). "The most offensive chants in football". ED Times.
  4. JOANNE LUHRS. "Blason Populaire, Football Chants and the Construction of Masculinity" (PDF). Centre for English Traditional Heritage.
  5. "Yorkshire born and Yorkshire bred, strong in the arm and weak in the head". Encyclopedia.com.
  6. Kellett, Arnold. Yorkshire Dialect Classics. p. 15.
  7. Sriraj Singhania (25 January 2021). "The most offensive chants in football". ED Times.
  8. Faizan Qadiri (25 September 2016). "10 Funniest Yet Offensive Chants in English Football". Sportskeeda.
  9. Marcas Mac Coinnigh. An Blason Populaire: Slurs and Stereotypes in Irish Proverbial Material’. Folklore 125 (2013): 1
  10. "Les surnoms des habitants en Belgique du Sud (Lès spots)". Archived from the original on 2015-02-14. Retrieved 2011-03-20.
  11. (in French): André Accart, Les sobriquets des habitants du Pas-de-Calais, 456 pages, ( 2006 ) ISBN   2-915800-05-7
  12. (in French) Jean-Pierre Semblat, Dictionnaire des noms de lieux - Aisne, Archives & culture éd., Paris (2011)

Further reading