Waltharius

Last updated
Waltharius Walther von Kerlingen und Hartunc.png
Waltharius

Waltharius is a Latin epic poem founded on German popular tradition relating the exploits of the Visigothic hero Walter of Aquitaine. While its subject matter is taken from early medieval Germanic legend, the epic stands firmly in the Latin literary tradition in terms of its form and the stylistic devices used. Thus, its 1456 verses are written in dactylic hexameter (the traditional meter of Latin epic poetry) and the poem includes copious references to (and phrases borrowed from) various Latin epics of antiquity, especially Vergil's Aeneid .

Contents

History

Our knowledge of the author, Ekkehard, a monk of St. Gall, is due to a later Ekkehard, known as Ekkehard IV (died 1060), who gives some account of him in the Casus Sancti Galli (cap. 80). Ekkehard IV's account is much discussed among scholars and seems to be confirmed by another monk of St. Gall, Herimannus, the author of the later (ca 1075) life of St Wiborada of St Gall where he cites verse 51 of the Waltharius. [1] According to Ekkehard IV, the poem was written by the earlier Ekkehard, generally distinguished as Ekkehard I, for his master Geraldus in his schooldays. This would date the poem no later than 920, since he was probably no longer young when he became deacon (in charge of ten monks) in 957. He died in 973. [2]

Waltharius was dedicated by Geraldus to Erchanbald, bishop of Strasbourg (fl. 965–991), but manuscripts of it were in circulation before that time. Ekkehard IV stated that he corrected the Latin of the poem, the Germanisms of which offended his patron Aribo, archbishop of Mainz. The poem was probably based on epic songs now lost, so that if the author was still in his teens when he wrote it he must have possessed considerable and precocious powers. [2]

Synopsis

Waltharius, painting by Karl (or Carl) Jordan, 1904 (Strasbourg Museum of Modern and Contemporary Art) Carl Jordan, Le combat de Walter au Wasigenstein.jpg
Waltharius, painting by Karl (or Carl) Jordan, 1904 (Strasbourg Museum of Modern and Contemporary Art)

Waltharius was the son of Alphere, ruler of Aquitaine, which in the 5th century, when the legend developed, was the centre of the Visigothic kingdom of Toulouse. When Attila invaded the west, the western princes are represented as making no resistance. They purchased peace by offering tribute and hostages. King Gibicho, here described as a Frankish king, gave Hagano as a hostage (of Trojan race, but not, as in the Nibelungenlied , a kinsman of the royal house) in place of his infant son Guntharius; the Burgundian king Herirīcus, his daughter Hiltgunt; and Alphere, his son Waltharius. [2]

Hagano and Waltharius became brothers in arms, fighting at the head of Attila's armies, while Hiltgunt was put in charge of the queen's treasure. Presently Guntharius succeeded his father and refused to pay tribute to the Huns, whereupon Hagano fled from Attila's court. Waltharius and Hiltgunt, who had been betrothed in childhood, also made good their escape during a drunken feast of the Huns, taking with them a great treasure. They were recognized at Worms, however, where the treasure excited the cupidity of Guntharius. Taking with him twelve knights, among them the reluctant Hagano, he pursued them, and overtook them at the Wasgenstein in the Vosges mountains (Vosagus). Waltharius, mentioned as being armed in fine armor made by the legendary smith Wieland, engaged the Nibelungen knights one at a time, until all were slain but Hagano. The latter held aloof from the battle due to his vows of friendship with Waltharius, and was only persuaded by Guntharius to attack his comrade due to Waltharius' killing of some of family members. So Hagano and Guntharius devised a plan to wait until the second day, when they lured Waltharius from the strong position of the day before and attacked him together. All three were incapacitated, but their wounds were bound up by Hiltgunt and they separated as friends. [2]

Commentary

The essential part of this story is the series of single combats. The occasional incoherences of the tale make it probable that many changes have been introduced in the legend. The Þiðrekssaga (chaps. 241–244) makes the story more probable by representing the pursuers as Huns. There is reason to believe that Hagano was originally the father of Hiltgunt, and that the tale was a variant of the saga of Hild as told in the Skáldskaparmál. Hildr, daughter of King Hǫgni, was carried off by Heðinn, son of Hjarrandi (A.S. Heorrenda). The fight between the forces of father and lover only ceased at sundown, to be renewed on the morrow, since each evening Hildr raised the dead by her incantations. This has been interpreted as a form of the old myth of the daily recurring struggle between light and darkness. The songs sung by Hiltgunt in Waltharius during her night watches were probably incantations, a view strengthened by the fact that in a Polish version the glance of Helgunda is said to have inspired the combatants with new strength. [3] Hiltgunt has retained nothing of Hild's fierceness, but the fragment of the Anglo-Saxon Waldere shows more of the original spirit. In Waltharius Hiltgunt advises Waltharius to fly; in Waldere she urges him to the combat. [2]

One of the most extensive studies of the poem is by Dennis M. Kratz, who argues that the poem makes sophisticated use of allusions to its Classical sources to satirise the heroic ethics of its protagonists. [4]

Manuscripts

There are two fragments of a 9th-century Old English version, known as Waldere , consisting of 15 lines each, discovered in 1860, edited by George Stephens.

Editions and translations

Waltharius was first edited by F. Ch. J. Fischer (Leipzig, 1780) and Fr. Molter (Karlsruhe). Later and more scholarly editions are by: Jacob Grimm Lateinische Gedichte des Mittelalters (Göttingen, 1838); R. Peiper (Berlin, 1873); V. Scheffel, A. Holder (Stuttgart, 1874), Marion Dexter Learned (Baltimore, 1892, the entire corpus of texts concerning the Saga of Walther of Aquitaine), and Karl Strecker (Weimar, 1951).

Dennis Kratz produced an English edition and translation under the title, Waltharius, and Ruodlieb, ed. and trans. by Dennis M. Kratz, The Garland Library of Medieval Literature, Series A, 13 (New York: Garland, 1984). More recently, the Dallas Medieval Texts and Translations series has published a new Latin text and English translation, authored by Abram Ring: Waltharius. Edition, Translation, and Introduction by Abram Ring, Dallas Medieval Texts and Translations 22 (Louvain: Peeters, 2016).

Another English translation is Brian Murdoch's, Walthari: A Verse Translation of the Medieval Latin Waltharius, Scottish Papers in Germanic Studies, 9 (Glasgow, 1989). There are German translations by F. Linnig (Paderborn, 1885), H. Althof (Leipzig, 1896), [2] and Karl Langosch (Darmstadt, 1967).

Influence

See also Scheffel's novel Ekkehard (Stuttgart, 1887); B. Symons, Deutsche Heldensage (Strassburg, 1905).

With Waltharius compare the Scottish ballads of "Earl Brand" and "Erlinton" (F.J. Child's English and Scottish Popular Ballads, i. 88 seq.).

Related Research Articles

Old English literature refers to poetry and prose written in Old English in early medieval England, from the 7th century to the decades after the Norman Conquest of 1066, a period often termed Anglo-Saxon England. The 7th-century work Cædmon's Hymn is often considered as the oldest surviving poem in English, as it appears in an 8th-century copy of Bede's text, the Ecclesiastical History of the English People. Poetry written in the mid 12th century represents some of the latest post-Norman examples of Old English. Adherence to the grammatical rules of Old English is largely inconsistent in 12th-century work, and by the 13th century the grammar and syntax of Old English had almost completely deteriorated, giving way to the much larger Middle English corpus of literature.

<span title="German-language text"><i lang="de">Nibelungenlied</i></span> Middle High German epic poem from around 1200

The Nibelungenlied, translated as The Song of the Nibelungs, is an epic poem written around 1200 in Middle High German. Its anonymous poet was likely from the region of Passau. The Nibelungenlied is based on an oral tradition of Germanic heroic legend that has some of its origin in historic events and individuals of the 5th and 6th centuries and that spread throughout almost all of Germanic-speaking Europe. Scandinavian parallels to the German poem are found especially in the heroic lays of the Poetic Edda and in the Völsunga saga.

<i>Hervarar saga ok Heiðreks</i> Germanic legendary saga

Hervarar saga ok Heiðreks is a legendary saga from the 13th century combining matter from several older sagas in Germanic heroic legend. It tells of wars between the Goths and the Huns during the 4th century. The final part of the saga, which was likely composed separately from and later than the rest, is a source for Swedish medieval history.

<span class="mw-page-title-main">Gunther</span> Semi-legendary king of Burgundy of the early 5th century

Gundaharius or Gundahar, better known by his legendary names Gunther or Gunnar, was a historical king of Burgundy in the early 5th century. Gundahar is attested as ruling his people shortly after they crossed the Rhine into Roman Gaul. He was involved in the campaigns of the failed Roman usurper Jovinus before the latter's defeat, after which he was settled on the left bank of the Rhine as a Roman ally. In 436, Gundahar launched an attack from his kingdom on the Roman province of Belgica Prima. He was defeated by the Roman general Flavius Aetius, who destroyed Gundahar's kingdom with the help of Hunnish mercenaries the following year, resulting in Gundahar's death.

<span class="mw-page-title-main">Nibelung</span> Norse/German clan name

The term Nibelung (German) or Niflungr is a personal or clan name with several competing and contradictory uses in Germanic heroic legend. It has an unclear etymology, but is often connected to the root Nebel, meaning mist. The term in its various meanings gives its name to the Middle High German heroic epic the Nibelungenlied.

<i>Heliand</i> Old Saxon poem

The Heliand is an epic alliterative verse poem in Old Saxon, written in the first half of the 9th century. The title means "savior" in Old Saxon, and the poem is a Biblical paraphrase that recounts the life of Jesus in the alliterative verse style of a Germanic epic. Heliand is the largest known work of written Old Saxon.

<span class="mw-page-title-main">Joseph Victor von Scheffel</span> German poet and novelist (1826–1886)

Joseph Victor von Scheffel was a German poet and novelist. His novel Ekkehard (1855) became one of the most popular German novels in the 19th century.

<span class="mw-page-title-main">Hjaðningavíg</span> Germanic heroic legend

Hjaðningavíg, the legend of Heðinn and Hǫgni or the Saga of Hild is a Germanic heroic legend about a never-ending battle which is documented in Sörla þáttr, Ragnarsdrápa, Gesta Danorum, Skíðaríma and in Skáldskaparmál. It is also held to appear on the image stone at Stora Hammar on Gotland. Moreover, it is alluded to in the Old English poems Deor and Widsið, and in the Old Norse Háttalykill inn forni, and a version of it survived down to the 18th century in the traditional Norn language ballad "Hildina". An altered version of the saga is found in the Middle High German poem Kudrun, as a prologue to the story of Kudrun herself. Yet another version is found in the Old Yiddish Dukus Horant.

<i>Ruodlieb</i>

Ruodlieb is a fragmentary romance in Latin verse written by an unknown southern German poet who flourished about 1030. He was almost certainly a monk of the Bavarian Tegernsee Abbey.

<span class="mw-page-title-main">Notker Labeo</span> Benedictine monk (950–1022)

Notker Labeo, also known as Notker the German or Notker III, was a Benedictine monk active as a scholar and teacher. He was the first commentator on Aristotle active in the Middle Ages and translated the works of earlier Latin writers such as Boethius and Martianus Capella. Notker is also attributed the authorship of five short essays on music.

<span class="mw-page-title-main">Walter of Aquitaine</span> Legendary king of the Visigoths

Walter or Walther of Aquitaine is a king of the Visigoths in Germanic heroic legend.

"Waldere" or "Waldhere" is the conventional title given to two Old English fragments, of around 32 and 31 lines, from a lost epic poem, discovered in 1860 by E. C. Werlauff, Librarian, in the Danish Royal Library at Copenhagen, where it is still preserved. The parchment pages had been reused as stiffening in the binding of an Elizabethan prayer book, which had presumably come to Europe following the Dissolution of the Monasteries in England in the 16th century.

<span class="mw-page-title-main">Ekkehard I</span>

Ekkehard I, called Major or Senex, was a monk of the Abbey of Saint Gall. He was of noble birth, of the Jonschwyl family in Toggenburg, and was educated in the monastery of St. Gall; after joining the Benedictine Order, he was appointed director of the inner school there. Later, under Abbot Kralo, who trusted him implicitly, he was elected dean of the monastery, and for a while directed all the affairs of the abbey.

<i>Þiðreks saga</i> Old Norse chivalric saga

Þiðreks saga af Bern is an Old Norse saga that collects almost all Germanic heroic legends known from Germany into a single narrative. At the center of this narrative is the biography of the hero Dietrich von Bern.

Brian Oliver Murdoch is a British philologist who is Emeritus Professor of German at the University of Stirling. He specializes in the study of early Germanic and Celtic literature, on which he has authored and edited several influential works.

Ekkehard II, called Palatinus, was a monk of the Abbey of Saint Gall who became known for his sequence poetry.

<span class="mw-page-title-main">Dietrich von Bern</span> Legendary character based on Ostrogothic king Theodoric the Great

Dietrich von Bern is the name of a character in Germanic heroic legend who originated as a legendary version of the Ostrogothic king Theodoric the Great. The name "Dietrich", meaning "Ruler of the People", is a form of the Germanic name "Theodoric". In the legends, Dietrich is a king ruling from Verona (Bern) who was forced into exile with the Huns under Etzel by his evil uncle Ermenrich. The differences between the known life of Theodoric and the picture of Dietrich in the surviving legends are usually attributed to a long-standing oral tradition that continued into the sixteenth century. Most notably, Theodoric was an invader rather than the rightful king of Italy and was born shortly after the death of Attila and a hundred years after the death of the historical Gothic king Ermanaric. Differences between Dietrich and Theodoric were already noted in the Early Middle Ages and led to a long-standing criticism of the oral tradition as false.

<span class="mw-page-title-main">Alfred Holder</span> Austrian-German librarian and linguist

Alfred Theophil Holder was an Austrian philologist, historian, and librarian. A specialist of Latin literature and Roman history, he is best known for his editions of Horace, Caesar, Tacitus, and Avianus, as well as for his three-volume lexicon of ancient Celtic languages entitled Alt-celtischer Sprachschatz (1891–1913).

<span class="mw-page-title-main">Germanic heroic legend</span> Heroic literary traditions of the Germanic-speaking peoples

Germanic heroic legend is the heroic literary tradition of the Germanic-speaking peoples, most of which originates or is set in the Migration Period. Stories from this time period, to which others were added later, were transmitted orally, traveled widely among the Germanic speaking peoples, and were known in many variants. These legends typically reworked historical events or personages in the manner of oral poetry, forming a heroic age. Heroes in these legends often display a heroic ethos emphasizing honor, glory, and loyalty above other concerns. Like Germanic mythology, heroic legend is a genre of Germanic folklore.

References

  1. Gereon Becht-Jördens: Sprachliches in den Vitae S. Wiboradae (II). Dabei: Ein Walthariuszitat in der jüngeren Vita.In: Mittellateinisches Jahrbuch 24/25, 1989/1990, p. 1-9, esp. p. 7-9
  2. 1 2 3 4 5 6 Wikisource-logo.svg One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domain :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Waltharius". Encyclopædia Britannica . Vol. 28 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 298–299.
  3. The earliest Polish version is included in the Chronicon Boguphali Episcopi13th-14th century (Ward and Waller, eds., The Cambridge History of English Literature 1907, vol. I, "The 'Waldhere' fragments", p. 35).
  4. Dennis M. Kratz, Mocking Epic: Waltharius, Alexandreis and the Problem of Christian Heroism (Madrid: José Porrúa Turanzas, 1980).

Further reading