International Translation Day

Last updated
St. Jerome in his study. A painting by Domenico Ghirlandaio Domenico Ghirlandaio - St Jerome in his study.jpg
St. Jerome in his study. A painting by Domenico Ghirlandaio

International Translation Day is an international day recognising translation professionals. It is celebrated every year on 30 September, which is the day of the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered the patron saint of translators. [1]

Contents

United Nations resolution

On 24 May 2017, the United Nations General Assembly passed resolution 71/288 declaring September 30 International Translation Day, recognising the role of professional translation in connecting nations. [1] [2] [3] The draft resolution A/71/L.68 was signed by eleven countries: Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Paraguay, Qatar, Turkey, Turkmenistan, and Vietnam. [4] In addition to the International Federation of Translators, the adoption of the resolution was advocated for by several other organisations, including International Association of Conference Interpreters, Critical Link International, International Association of Professional Translators and Interpreters, Red T, World Association of Sign Language Interpreters. [5]

The United Nations puts on an annual St. Jerome Translation Contest for translations in Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish, and German. [1]

International Federation of Translators

The celebrations have been promoted by International Federation of Translators (FIT) since its establishment in 1953. In 1991, FIT launched the idea of an officially recognized International Translation Day to show solidarity with the worldwide translation community in an effort to promote translation as a profession that has become increasingly essential in the era of globalization.[ citation needed ]

American Translators Association

Since 2018 the American Translators Association has celebrated International Translation Day by publishing a series of social media posts intended to spread information and educate the public about the role of professional translators and interpreters. The ATA celebrated ITD 2018 by releasing a set of six infographics that depict information about the professions. [6] In 2019, ATA released a video depicting "A Day in the Life of a Translator or Interpreter". [7]

Themes

Each year, IFT chooses a theme for ITD: [8]

See also

Related Research Articles

Cross-cultural communication is a field of study investigating how people from differing cultural backgrounds communicate, in similar and different ways among themselves, and how they endeavor to communicate across cultures. Intercultural communication is a related field of study.

<span class="mw-page-title-main">Children's Day</span> Public observance in honor of children

Children's Day is a commemorative date celebrated annually in honor of children, whose date of observance varies by country. In 1925, International Children's Day was first proclaimed in Geneva during the World Conference on Child Welfare. Since 1950, it is celebrated on June 1 in many Second World countries. World Children's Day is celebrated on 20 November to commemorate the Declaration of the Rights of the Child by the UN General Assembly on 20 November 1959. In some countries, it is Children's Week and not Children's Day. The Sikhs celebrate Children Day on 20 December to 27 December. In the U.S., Children's Day is celebrated on the second Sunday of June.

The Fédération Internationale des Traducteurs is an international federation of associations of translators, interpreters and terminologists working in areas as diverse as literary, scientific and technical, public service, court and legal settings, conference interpreting, media and diplomatic fields and academia.

Interpreting is a translational activity in which one produces a first and final target-language output on the basis of a one-time exposure to an expression in a source language.

The American Translators Association (ATA) is the largest professional association of translators and interpreters in the United States with nearly 8,500 members in more than 100 countries.

The Association of Welsh Translators and Interpreters, which brands itself with its Welsh name Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru, is a professional body representing English/Welsh translators and interpreters in Wales. The association has some 340 members, most of whom are translators; less than a quarter are interpreters. The Association of Welsh Translators and Interpreters is a member of the International Federation of Translators (FIT).

The Institute of Translation & Interpreting (ITI) is a professional association representing translators, interpreters and language services businesses in the United Kingdom. ITI is affiliated with the International Federation of Translators (FIT).

<span class="mw-page-title-main">Friendship Day</span> Day for celebrating friendship

Friendship Day is a day in several countries for celebrating friendship. It was initially promoted by the greeting card industry; evidence from social networking sites shows a revival of interest in Friendship Day that may have grown with the spread of the internet, particularly in India, Bangladesh, and Malaysia. Mobile phones, digital communication, and social media have contributed to popularize the custom. Those who promote the day in South Asia attribute the tradition of dedicating a day in honour of friends to have originated in the United States in 1935.

The Argentine Association of Translators and Interpreters is an Argentine translation association. It is a member of the International Federation of Translators (FIT-IFT).

An interpreter officer or army interpreter is a commissioned officer of an armed force, who interprets and/or translates to facilitate military operation. Interpreter officers are used extensively in multinational operations in which two or more countries that do not share a common language are undertaking a joint operation, or expeditionary missions in which the communication with the local population is crucial but limited by lack of language proficiency among the expeditionary force personnel. Interpreter officers also work in the intelligence gathering and analysis though in many countries, civilian analysts are used instead of the officers in active duty.

The language industry is the sector of activity dedicated to facilitating multilingual communication, both oral and written. According to the European Commission's Directorate-General of Translation, the language industry comprises following activities: translation, interpreting, subtitling, dubbing, software and website globalisation, language technology tools development, international conference organisation, language teaching and linguistic consultancy.

<span class="mw-page-title-main">International Association of Conference Interpreters</span>

The International Association of Conference Interpreters - AIIC was founded in 1953. It represents over 3,000 members present in over 100 countries.

The official languages of the United Nations are the six languages used in United Nations (UN) meetings and in which the UN writes all its official documents.

<span class="mw-page-title-main">International Tea Day</span> Holiday

International Tea Day is observed annually on May 21, according to the United Nations. The concerning resolution was adopted on December 21, 2019, and calls on the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) to lead the observance of the Day.

<span class="mw-page-title-main">International Association of Professional Translators and Interpreters</span>

The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) is an international professional association of translators and interpreters based in Argentina.

The Belgian Chamber of Translators and Interpreters is a non-profit professional association that was founded on April 16, 1955 in Brussels. The Chamber works to advance the profession and the recognition of specific skills and abilities of translators and interpreters in Belgium. It seeks to make players and users of translation and interpretation services more aware of the importance of quality and responsibility.

The Translators Association of China (TAC) is a national association for translation studies in China. Founded in the 1980s TAC was part of the academic response to the national Economic Reform in 1978. The incumbent President of TAC's 6th Executive Committee is the former Chinese Foreign Minister Li Zhaoxing, who in the meantime chairs the Foreign Affairs Committee of China.

The 2017 Davis Cup was the 106th edition of the Davis Cup, a tournament between national teams in men's tennis. It was sponsored by BNP Paribas. France won their tenth title, with Lucas Pouille defeating Steve Darcis of Belgium on indoor hard in the final match held at Stade Pierre-Mauroy located in Villeneuve-d'Ascq on 26 November.

<span class="mw-page-title-main">Mexican Translators Association</span>

The Mexican Translators Association is a non-profit organization established in 1992 to promote professionalism in translating and interpreting. The current headquarters are at the Western Chapter, located in Guadalajara, Jalisco.

<span class="mw-page-title-main">Marianne Lederer</span> French Translation Scholar

Marianne Lederer (born 1934) is a French translation scholar. Lederer further developed the Interpretive Theory of Translation together with Danica Seleskovitch, who first proposed the theory. Lederer also published several works on translation and interpreting pedagogy. Her works have greatly influenced interpreting and translation research and teaching internationally.

References

  1. 1 2 3 Nations, United. "International Translation Day". United Nations. Retrieved 2021-07-21.
  2. Hannes Ben, "International Translation Day: Everything You Need to Know", Locaria, 30 August 2019
  3. General Assembly A/RES/71/288. Also edited in French, Spanish, Russian
  4. Azerbaijan; Bangladesh; Belarus; Rica, Costa; Cuba; Ecuador; Paraguay; Qatar; Turkey; Turkmenistan; Nam, Viet (2017-05-10). "The role of professional translation in connecting nations and fostering peace, understanding and development".{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  5. "UN Set to Pass Draft Resolution Declaring September 30 As Translation Day". Slator.com. 22 May 2017.
  6. "International Translation Day 2018". atanet.org. 28 September 2018.
  7. "International Translation Day 2019". atanet.org. 30 September 2019.
  8. "International Translation Day – FIT" . Retrieved 2021-07-21.
  9. "A/RES/71/178 - E - A/RES/71/178 -Desktop". undocs.org. Retrieved 2021-07-21.