Te Atua o Tokelau

Last updated
Te Atua o Tokelau
English: The God of Tokelau

Territorial anthem of Flag of Tokelau.svg  Tokelau
Also known asTokelau mo te Atua (English: Tokelau for God)
LyricsEric Lemuelu Falima, 2005
MusicEric Lemuelu Falima, 2005
Adopted2012
Audio sample

"Te Atua o Tokelau" ("The God of Tokelau"), or "Tokelau mo te Atua" ("Tokelau for God"), is the national anthem of Tokelau (Viki o Tokelau), a territory within the Realm of New Zealand. Adopted in 2012, it was written and composed by Eric Lemuelu Falima. The official national anthem is "God Save the King". [1]

Contents

History

In 2005, the Tokelau legislature announced a contest for an anthem for the islands. After a four-year selection process, an entry by Eric Lemuelu Falima was chosen as the winner. The lyrics were subsequently debated and revised until March 2012, when the anthem was adopted. [2]

Lyrics

Tokelauan original [2] [3] [4] IPA transcription [lower-alpha 1] English translation [3]

Te Atua o Tokelau
Te Atua o nuku, te Atua o Tokelau

Fakamanuia mai ia Tokelau
Puipui tauhi mai ko ito filemu

Toku fenua, tau aganuku
Tau fuka ke agiagia
Lototahi, tumau hi to fakavae
Tokelau mo te atua
Te Atua o Tokelau

Tokelau

(Spoken:) Hoa, he hoa lava

[te a.tu.a o to.ke.la.u]
[te a.tu.a o nu.ku te a.tu.a o to.ke.la.u]

[fa.ka.ma.nu.i.a ma.i i.a to.ke.la.u]
[pu.i.pu.i ta.u.hi mai̯ ko i.to fi.le.mu]

[to.ku fe.nu.a tau̯ a.ŋa.nu.ku]
[ta.u fu.ka ke a.ŋi.a.ŋi.a]
[lo.to.ta.hi tu.ma.u hi to fa.ka.va.e]
[to.ke.la.u mo te a.tu.a]
[te a.tu.a o to.ke.la.u]

[to.ke.la.u]

[ho.a he ho.a la.va]

The god of Tokelau
The god of villages, the god of Tokelau

Do bless Tokelau
Carefully tend the peaceful ito

My land, your custom
Your flag that’s waving
Of one mind, stand firm as a foundation
Tokelau for the god
The god of Tokelau

Tokelau

Notes

Related Research Articles

An anthem is a musical composition of celebration, usually used as a symbol for a distinct group, particularly the national anthems of countries. Originally, and in music theory and religious contexts, it also refers more particularly to short sacred choral work and still more particularly to a specific form of liturgical music. In this sense, its use began c. 1550 in English-speaking churches; it uses English language words, in contrast to the originally Roman Catholic 'motet' which sets a Latin text.

<span class="mw-page-title-main">God Save the King</span> National or royal anthem in most Commonwealth realms

"God Save the King" is the national anthem of the United Kingdom and the royal anthem of each of the British Crown Dependencies, one of two national anthems of New Zealand, and the royal anthem of most Commonwealth realms. The author of the tune is unknown and it may originate in plainchant, but an attribution to the composer John Bull has sometimes been made.

<span class="mw-page-title-main">O Canada</span> National anthem of Canada

"O Canada" is the national anthem of Canada. The song was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Théodore Robitaille for the 1880 Saint-Jean-Baptiste Day ceremony; Calixa Lavallée composed the music, after which French-language words were written by the poet and judge Sir Adolphe-Basile Routhier.

<span class="mw-page-title-main">Tokelau</span> Dependent territory of New Zealand in the southern Pacific Ocean

Tokelau is a dependent territory of New Zealand in the southern Pacific Ocean. It consists of three tropical coral atolls: Atafu, Nukunonu, and Fakaofo. They have a combined land area of 10 km2 (4 sq mi). In addition to these three, Swains Island, which forms part of the same archipelago, is the subject of an ongoing territorial dispute; it is currently administered by the United States as part of American Samoa. Tokelau lies north of the Samoan Islands, east of Tuvalu, south of the Phoenix Islands, southwest of the more distant Line Islands, and northwest of the Cook Islands.

<span class="mw-page-title-main">Tuvaluan language</span> Polynesian language spoken in Tuvalu

Tuvaluan, often called Tuvalu, is a Polynesian language closely related to the Ellicean group spoken in Tuvalu. It is more or less distantly related to all other Polynesian languages, such as Hawaiian, Māori, Tahitian, Samoan, Tokelauan and Tongan, and most closely related to the languages spoken on the Polynesian Outliers in Micronesia and Northern and Central Melanesia. Tuvaluan has borrowed considerably from Samoan, the language of Christian missionaries in the late 19th and early 20th centuries.

<span class="mw-page-title-main">Hymn to Liberty</span> National anthem of Greece and Cyprus

The "Hymn to Liberty", or "Hymn to Freedom", is a poem written by Dionysios Solomos in 1823 that consists of 158 stanzas and some of its stanzas are used as the national anthem of Greece and Cyprus.

<span class="mw-page-title-main">L-Innu Malti</span> National anthem of Malta

"L-Innu Malti" is the national anthem of Malta. It is written in the form of a prayer to God. Officially adopted in 1964 upon independence from the United Kingdom, it was composed by Robert Samut, and the lyrics were written by Dun Karm Psaila.

A national anthem is a patriotic musical composition symbolizing and evoking eulogies of the history and traditions of a country or nation. The majority of national anthems are marches or hymns in style. American, Central Asian, and European nations tend towards more ornate and operatic pieces, while those in the Middle East, Oceania, Africa, and the Caribbean use a more simplistic fanfare. Some countries that are devolved into multiple constituent states have their own official musical compositions for them ; their constituencies' songs are sometimes referred to as national anthems even though they are not sovereign states.

"Tuvalu for the Almighty" is the national anthem of Tuvalu. The lyrics and music are by Afaese Manoa. It was adopted in 1978, when the country became independent from the United Kingdom.

<span class="mw-page-title-main">God Bless Fiji</span> National anthem of Fiji

"Meda Dau Doka", or "God Bless Fiji", is the national anthem of Fiji. The lyrics were written by Michael Francis Alexander Prescott (1928–2006) to the tune of the hymn "Dwelling in Beulah Land" by Charles Austin Miles (1911), and the music was adapted by Viliame Bale, Superintendent and Director of Music in the Royal Fiji Police Band. The anthem was adopted upon independence from the United Kingdom in 1970.

"The Banner of Freedom", known also as "Sāmoa Tulaʻi" is the national anthem of Samoa. Both the words and the music were composed by Sauni Iiga Kuresa. The anthem was composed in response to a public competition to select a new anthem when the United Nations conferred self-government on Samoa in 1948 and was chosen from among 15 entries. It was performed publicly for the first time on 1 June 1948 and was subsequently played at all public ceremonies attended by the High Commissioner and performed after "God Save the Queen" on official occasions. It was retained as the national anthem upon Samoa's gaining of independence from New Zealand in 1962.

"O Arise, All You Sons" is the national anthem of Papua New Guinea. Adopted in 1975, it was written and composed by Thomas Shacklady.

Tokelauan is a Polynesian language spoken in Tokelau and historically by the small population of Swains Island in American Samoa. It is closely related to Tuvaluan and is related to Samoan and other Polynesian languages. Tokelauan has a co-official status with English in Tokelau. There are approximately 4,260 speakers of Tokelauan, of whom 2,100 live in New Zealand, 1,400 in Tokelau, and 17 in Swains Island. "Tokelau" means "north-northeast".

<span class="mw-page-title-main">Flag of Tokelau</span> State flag

Tokelau, a dependent territory of New Zealand, adopted an official flag in 2009. Previously, the flag of New Zealand was used as the official flag for Tokelau.

<span class="mw-page-title-main">Te Atua Mou E</span> National anthem of the Cook Islands

"Te Atua Mou Ē" is the national anthem of the Cook Islands. It was adopted in 1982, replacing the previous New Zealand anthem "God Defend New Zealand".

<span class="mw-page-title-main">Badge of Tokelau</span> National badge of Tokelau

The national badge of Tokelau depicts a tuluma, which is a traditional Tokelauan carved wooden “tackle box” used by local fishermen. A white cross in the centre of the tuluma and the inscription below Tokelau mo te Atua reflect the strong influence of Christianity in Tokelau.

<span class="mw-page-title-main">Outline of Tokelau</span> Overview of and topical guide to Tokelau

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Tokelau:

<span class="mw-page-title-main">God Defend New Zealand</span> One of two national anthems of New Zealand

"God Defend New Zealand" is one of two national anthems of New Zealand, the other being "God Save the King". Legally the two have equal status, but "God Defend New Zealand" is more commonly used. Originally written as a poem, it was set to music as part of a competition in 1876. Over the years its popularity increased, and it was eventually named the second national anthem in 1977. It has English and Māori lyrics, with slightly different meanings. Since the late 1990s, the usual practice when performed in public is to perform the first verse of the national anthem twice, first in Māori and then in English.

<span class="mw-page-title-main">National anthems of New Zealand</span>

New Zealand is one of only two countries in the world—the other being Denmark—with two official national anthems of equal status. The traditional anthem "God Save the King" is generally used only on royal and viceregal occasions. "God Defend New Zealand" is more commonly used on occasions when the national identity of New Zealand is the focus, such as sports events, where it is sung with English and Māori verses. On a few occasions both anthems may be used.

References

  1. "Government". Government of Tokelau. Retrieved 2022-03-25.
  2. 1 2 "Tokelau National Anthem". thecoconet.tv. Retrieved 2022-03-25.
  3. 1 2 "Government of Tokelau". Government of Tokelau. Retrieved 2022-03-25.
  4. "Vāiaho o te Gagana Tokelau - Tokelau Language Week - Education Resource 2016" (PDF). Auckland University of Technology . October 2016. p. 14. Retrieved 2022-03-25.